LE FAULCONNIER DE VILLE

Tabourot

Ainsi con se trouve

*

LE  FAULCONNIER 

DE  VILLE

*

Cette farce écrite en 1511 exploite « une anecdote grossière dont le comique douteux repose sur quelques équivoques gaillardes1 ». C’est dire son intérêt ! Ce n’est toutefois pas sans finesse que l’auteur applique à la drague le vocabulaire de la chasse, comme le faisait le Capitaine des Sotz fourréz de Malice. Malgré son nom, le fauconnier champêtre pratique une chasse ordinaire, et non la chasse au faucon, apanage des nobles ; mais l’auteur était obligé de faire un pendant au Fauconnier de ville, qui traque le « faux con2 », c’est-à-dire le sexe des femmes. On notera la présence d’un personnage féminin muet, ce qui est très rare.

Source : Recueil de Florence, nº 26.

Structure : abab/bcbc irrégulier, mêlé de rimes plates et de sixains aababb, avec 2 virelais.

Cette édition : Cliquer sur Préface. Au bas de cette préface, on trouvera une table des pièces publiées sur le présent site.

*

Farce nouvelle du

Faulconnier de ville

qui emmaine la beste privée tandis que

le Faulconnier champestre et le Gentilhomme

sont bendéz pour la cuider prendre à tastons

*

À III personnages3, c’est assavoir :

     FAULCONNIER  DE  VILLE

     FAULCONNIER  CHAMPE[STRE,  PÉROTON]

     LE  GENTILHOMME

     [UNE  BELLE  FILLE]

*

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

             commence en sifflant         SCÈNE  I

             Huit huit huit huit huit huit huit ! À coup ! Sus ! Au déduict !

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

             [en cornant de son cornet]

             Pront pront pront pront pront pront [pront pront] !

                              LE FAULCONNIER DE VILLE,  en sifflant

             Huit huit huit huit huit huit huit [huit] !

             Sus ! À coup, icy environ ! 

                              En parlant à ung quidem 4 de la compaignie :

5      Escoutez, hay, mon compaignon,

              Celluy que je vis avant-hier :

              Prestez-moy vostre grant furon5

              Pour aller chas[s]er au terrier6.

              Avez-vous point de reg[n]ardier7

10     Lequel vous me puissiez prester ?

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

              Est-il moyen de conquester,

              Ennuit8, quelque beste sauvaige ?

              Pour tracasser ne pour guetter

              Au boys, n’est-il nul(le) avantaige ?

15     En ung bois ramaige9,

              Soubz ung verd bocaige,

              N’est-il nulle proye ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Je sçay le passaige

              Tout à l’avantaige

20     D’en prendre montjoye10.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

              Qui est celluy-là ? Qu’on le voye !

              Qui estes-vous, hay, compaignon ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Je suis vostre, or et monnoye.

              Par ma foy, mon gentil mignon,

25     N’avez-vous pas nom Péroton,

              Celluy que je congneus ouan11 ?

              Esse vostre frère Jouhan

              Qui morut, ou [si] ce fut vous12 ?

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

              Il mourut, dont j’euz grant couroux.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

30     N’en reschappa-il point ?

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

                                                      Nenny.

              Mais par ma foy, j’euz bien la toux13,

              Et fus plus malade que luy.

                              Adonc, le Faulconnier champestre corne de son cornet.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Et pourquoy corne-tu ainsi ?

              Sang bieu ! tu me romps bien la teste.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

35     Ha ! tu n’entens pas, mon amy :

              C’est pour espovanter la beste.

              Aultrement je ne la conqueste

              Jamais, se n’est par mon cornet.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Sang bieu ! cela n’est point honneste.

40      Je n’y veulx q’ung petit sifflet.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

              Ha, dea ! dictes-moy, s’il vous plaist,

              Qui vous estes, si trèsabille14 ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Mignon, dorelot et dehait15,

              Ung gentil faulconnier de ville.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

45      Sainct Jehan ! je sçay bien le s[e]tille16

              De faulconnerie des champs.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Nous sommes donc bien différens :

              Se cornez pour espovanter,

              Je siffle pour (l’) aprivoyser.

50      Mais dictes-moy sans plus baver :

              Que faictes-vous de cest espieu ?

                              LE FAULCONNIER DES CHAMPS

              Que j’en fais ? C’est pour le senglier :

              Quant [je] le treuve en quelque lieu,

              [Je le frappe par le milieu.]

              Vous ne portez point de baston ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

55      Si fais, si fais, par le sang bieu !

               J’en ay ung17 gorgias, mignon.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

              Et que ne le portez-vous dont ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Si fais-je tousjours quant et moy18.

              Ma foy ! c’est ung maistre baston,

60      Long de demy pié et ung doy19.

              Mais aucuneffoys, par ma foy,

              Il ploye20 quant je baille ung estoc.

              Certes, oncques creste de coq21

              Ne fut plus rouge22 que le manche.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

65      Où le portez-vous ? En la manche ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

              Nenny non, il a ung estuy

              Que j’ay tout proprement pour luy.

              Et jamais je ne le remue

              Sinon qu’ayes [la] beste abatue23.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

70      Vertu bieu, vous me dictes raige !

              Je suis en dangier qu’on me tue,

              Quant le senglier vient au passaige ;

              Et j’ay baston long d’avantaige,

              Ferré, et pour frapper de loing.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

75      Par sainct Jehan, je sçay [bien] l’usaige

              D’abatre [la] beste en ung coing.

              Lors, prens mon baston en mon poing

              Et frappe d’estoc et de taille.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

              Sang bieu ! je cuide qu’il se raille.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

80      J’avou Nostre Dame ! non fais.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

             Je congnois les quartiers du boys,

            Et si24, suis souvent sans rien prendre ;

            Tousjours de bons chiens deux ou trois

            À chacun buisson pour actendre.

85     Aussi, nul ne sçauroi[t] comprendre

            La joyeuseté qui y est.

            La belle petite herbe y croist,

            Et [si], le rossignol y chante 25.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

            Sainct Jehan ! j’ay une autre forest

90     Où tous les jours le cocu26 chante.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

            J’ay belle hacquenée27 courante ;

            Le beau troctier28, s’il est besoing

            Trèsbien monter et courir loing

            Par-dessus le plain boys ramage ;

95    Tousjours le bel espieu au poing

            Pour prendre la beste sauvaige.

            Et s’il est besoing, j’ay mon paige

            Habillé gorgiasement29,

            Menant lévrier à l’avantaige.

100    Courir au boys légièrement ;

            Tomber tout plat (le plus souvent)

            En ung fossay, homme et cheval.

            Mais cela, c’est déduit royal,

            Il n’est jamais rien si honneste.

105    Aulcuneffoys, fendre la teste,

           [Se] rompre une jambe ou ung bras ;

           Ce n’est rien, mais qu’on ayt la beste,

           Pour tresbucher du hault en bas.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Par ma foy ! ce n’est pas mon cas.

110    Jà n’est si beau boys que Paris.

           Mais danger y a des marys

           Qui font le plus souvent le guet ;

           Ce sont les plus grans ennemis

           Qui [nous] puissent nuyre, en effect.

115    Saillir par la fenestre nect,

           Le plus souvent nous le faison(s).

           Puis estre empoignés [par le]30 guet,

           V(e)ez-en là toute la façon.

           Mais bien souvent, par tel blason31

120    Et par une belle promesse,

           J’abatz le beau féron32

           Quant je luy monstre ceste lesse33.

           Et puis jamais je ne la blesse,

           Car mon baston n’est point ferray.

           [……………………… -ray :]

125    Lever le beau petit corpset,

           Beau petit téton sadinet34,

           Belle entredeux35, belle poictrine,

           Belle croppièr[e], belle eschine,

           Beau musequin36, belles paupières,

130    Beaux petis yeulx, belle babine,

           Bel entretien, belles manières.

           Donner le vin aux chambèrières

           Pour parvenir à son actaincte37 ;

           Faire des choses singulières,

135    Mais que chandelle soit estaincte.

           Je [l’]ay chassay nuytée mainte ;

           À telz chaces je me congnoys :

           J’en suis ouvrier (sans faire feinte38)

           À la ville, nompas aux boys.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

140    Cela n’est point chasse de roys,

           De ducz, contes et gentilzhommes.

           Entre nous, mignons, quant nous sommes

           À chasser après quelque cerf,

           Il n’y a bras, jambe ne nerf

145    Que tout ne soit remply de joye,

           Quant ce vient à prendre la proye.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           C’est une grant joye,

           Quant on a monnoye,

           De chasser en ville.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

150    Pour prendre la proye

           Aux champs, par la voye,

           N’est chien39 si habille.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Il est inutille

           De sçavoir le stille

155    De chasser aux bestes :

           L’homme s’i débille

           Et s’en adnichille40,

           On s’i rompt [les testes]41.

           Nul ne face festes

160    De bestes muettes

           (Ne m’en parlez point !),

           Mais bestes honnestes

           Portant belles testes42

           Et le corps bien oint43.

                               LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

165    Quant on est à point,

           Jamais on ne faint44

           De courir aux boys.

           G’y ay faulté maint45

           Sans en faire plaint

170    En mon beau lourdoys46,

           Pour en prendre troys

           Tout à une foys

           Quant est le lever47.

                               LE FAULCONNIER DE VILLE

           Quant je voy chasser48

175    Sans trouver danger,

           C’est une plaisance ;

           Mais au bois troter,

           C’est pour enrager :

           Ce n’est que grevance.

                               LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

180    Moy, de ma naissance,

           J’ay la congnoissance

           Que49 c’est de chasser ;

           Mais par ignorance,

           Souvent on s’avance

185    Pour son col casser.

                               LE FAULCONNIER DE VILLE

           Qui se peult lasser

           Bestes pourchasser,

           Qui sont si mignonnes,

           Et les embrasser,

190    Et s’entrebaiser ?

           Telz chaces sont bonnes.

           [C]es belles tétonnes,

           Ces petites connes50,

           Ces beaux musequins51 ;

195    Bourgoises, nonnains,

           Les beaux brodequins :

           V(e)ez-en là la vie !

           Les beaux pathelins52

           Pour venir aux fins

200    De prendre s’amye.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Tant cela m’ennuye !

           Tu dis resverie :

           Il n’est que le boys.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Par saincte Marie !

205    Je n’ay point d’envie

           Qu’à ces beaux minoys.

                              LE GENTILHOMME            SCÈNE  II

           Arrière, villains ! Gentilloys53

           Sont-ilz point gens pour avoir bruyt54,

           Pour avoir bestes en leurs boys,

210    Pour chasser et faire déduyt ?

           En toutes pars sont, jour et nuyt.

           On doit aux gentilzhoms honneur.

           Il appartient à gentil cueur

           Services, hommaiges, honneurs.

215    Que font icy ces deux seigneurs ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Seigneur, « saigneurs55 », ce sont barbiers ;

           Nous sommes simples faulconniers,

           Il n’y a quelque56 seigneurie.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Je suis ung simple faulconnier,

220    Faulconnier me vueil renommer

           Et le seray toute ma vie.57

                              LE GENTILHOMME

           A-il quelque beste ravie ?

           Avez-vous riens prins en mon boys ?

           Je suis homme de seigneurie,

225    Je vueil entretenir mes droitz :

           Tribut me fault toutes les fois

           Qu(e) on prent [une] beste en ma terre.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Et ! que mauldicte soit la guerre58 !

           Je ne cessay huy de chasser,

230    De tournoyer, de tracasser,

           Ne de corner, ne de courir,

           De me tuer, de me lasser,

           Et n’ay rien sceu faire mourir.

                              LE GENTILHOMME

           Ha, dea ! il me soufist d’obéir ;

235    Je vous en crois bien, mon mignon.

           Ce non obstant que nous soyon

           Gentilzhommes, si fault-il bien

           Obéyr, et sur toute rien59

           Aux dames et aux damoyselles ;

240    Espéciallement aux belles

           Qui ont mynois mignon et doulx.

           Quant nous nous trouvons devant elles,

           Nous nous mettons bien à genous.

           Avez-vous riens prins aussy, vous ?

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

245    Sang bieu ! qu’en avez-vous affaire ?

           Cuidez-vous qu’il soit nécessaire

           Que saichez se je prens ou non ?

           Que vous sachez de mon affaire,

           Sur mon âme, le vélà bon !

                              LE GENTILHOMME

250    Si en sçauray-je ! Pourquoy non ?

           Certes, vous en aurez60 à dire.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Par le sang bieu ! Vueillez ou non,

           Vous n’en sçaurez jà rien, beau Sire.

                              LE GENTILHOMME

           Par le sang bieu ! vélà pour rire :

255    Il vueult contrefaire du maistre.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Il n’y a rire ne desrire :

           Point ne suis faulconnier champestre,

           Vous n’avez sur moy que congnoistre61.

           Je ne quiers point la sauvegine62 ;

260    Je quiers la beste féminine

           (Portant robe et chaperon,

           Gentil corps traictifz63 et mignon)

           Qui court tousjours sans nul arrest

           De çà de là, à l’environ

265    De Paris, à la grant forest64.

                              LE GENTILHOMME

           Sang bieu ! si [sçaurai-ge]65 que c’est,

           Se vous prenez riens66 sur ma terre.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Or sus, sus ! À coup qu’on s’affaire67,

           Par le sang bieu ! Je siffleray ;

270    Et vray(e)ment, après je verray,

           Se je prens quelque venoyson,

           Se vous aurez tribut ou non.

           Sang bieu ! on le verra ennuyt.   Adonc, il siffle :

           Huit huit huit huit huit huit huit [huit] !68

275    Je vous requier que chascun voye

           S’il nous viendra point quelque proye…

                              Icy, vient une belle fille de dehors, sans mot dire.

     Je ne suis pas si lourdinet :69                SCÈNE  III

     Vécy le gent musequinet

           Qui se vient offrir à mes mains.

280    Tenez, quelz yeulx ! sont-il bien painctz ?  Icy, prent la belle fille.

           Rondes70 paupières, blondz sourcilz,

           Large fronc, petit nés traictifz,

           Long bras, molle main, menus dois.

           Regardez, à vostre advis,

285    S’on71 prent telles bestes au boys.

           Joues vermeilles, petit mynoys,

           Corps court, ferme pié et petit,

           Sertie72 comme ung beau harnoys.

           N’esse [pas] proye à l’appétit,

290    Ceste proye, pour chasser de nuyt ?

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Puisque [tu] as proye et déduit,

           Ne sçais-tu tirer ton baston ?

           Tu m’as dit qu’il est si mignon

           Et qu’il est si bien emmanchié73 :

295    Je te prie que nous le voyon

           Avant qu’il en soit plus presch[i]é.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Que le voyez ? C’est bien chié !

           La beste n’est pas abatue.

                              LE GENTILHOMME

           Dea ! il en fault avoir la veue,

300    De ceste beste nouvelle prise.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Et ! par la mort bieu, je la prise

           Plus que tous ceulx de vostre boys.

           Regardez-la bien au mynoys,

           [Et qu’]ung chascun sa veue y fiche.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

305    Sang bieu ! c’est une belle biche.

                              LE GENTILHOMME74

           Elle a le corps beau et mignon :

           G’y ay tribut, vueillez ou non.

           En effect, il n’y a remède.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Il fault qu’aultrement on procède,

310    Par ma foy ! Vous n’y aurez rien

           Tant que vivez, soit belle ou laide.

           Gentilesse75, m’entendez bien :

           Allez quérir vostre grant chien,

           Et en allez chasser au bois.

315    Que ayez ce gentil minoys ?

           Mais, beau Sire, de quel endroit76 ?

           Tel demande qui se déçoipt.

           Beste n’est point à départir77.

                              LE GENTILHOMME

           Le sang bieu ! avant que partir

320    D’icy, si en auray ma part !

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Beau Sire, tirez-vous à part

           Et gardez d’y mectre la pa(c)te :

           Car se vous estes si cocquart,

           Danger y a que ne vous bate.

325    La mort bieu ! fault-il qu’on départe

           Une mignonne si pollye ?

                              LE GENTILHOMME

           S’el estoit cent foys plus jolye,

           Et l’euss[i]ez-vous cent foys plus chère,

           Mon mignon, je vous certiffie :

330    J’auray du quartier de derrière78.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           C’est une biche fort entière,

           Voyre qui n’est pas fort sauvaige ;

           Et vray(e)ment, ce seroit dommage

           De [la] faire mettre en quartiers :

335    El79 a les yeulx si beau[x] et clers,

           Si doulx et si bénivollens80.

           Pleust à Dieu que moy et mes chiens

           À nostre boys l’eussions trouvée !

           Saint Jehan ! je l’eusse esprouvée,

340    Et eusse sceu qu’elle sçayt faire.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Ma foy, il n’est point nécessaire

           À telz gens de trouver telz bestes ;

           C’est à entre nous81, gens honnestes,

           Qui sçavent les places et les lieux

345    Là où nous trouvons noz conquestes

           Et bestes qui portent telz yeulx.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Vous debvez bien estre joyeulx

           De congnoistre si bien le trac82.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Je [vous foys]83 mon beau trique-trac84

350    Tout doulcement, à ung sifflet ;

           Et se ne vient, je torche sac85

           Sur la joue, d’ung beau soufflet.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Vous en faictes ce qui vous plaist.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Rien, rien ! Je ne m’en vueil qu’aler

355    Au matin à l’issue d’un cloistre86,

           Sans une seulle heure guetter87.

           Je suis homme pour les congnoistre88.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           La mort bieu ! je vouldrois bien estre

           Devenu faulconnier de ville,

360    Et que j’eusse laissé mon estre89.

           Je prise bien ung tel s[e]tille.

           Vélà beste assez habille

           Pour me nourrir toute ma vie.

           En effect, j’en ay grant envie.

365    En somme, je ne sçay que dire.

                              LE GENTILHOMME

           Çà, çà ! mignon, sans contredire,

           Il est temps de prendre mon droit90.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE,  en se mocquant

           Que vous fault-il91 ?

                              LE GENTILHOMME

                                          De quel endroit

           Contrefaictes-vous le mocqueux ?

370    Je vueil avoir [de] l’entredeux,

           Du millieu et de la poictrine.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Vous portez par trop lasche mine92

           Pour avoir ce que demandez,

           Je cuide. Se vous actendez

375    Que la beste soit départie,

           Vous aurez petite partie.

           Vous n’estes point assez rusay.

                              LE GENTILHOMME

           Qu’esse-cy, suis-je abusay ?

           Vécy ung terrible censier93 !

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

380    Dieu ait l’âme du devancier

           De vostre premier père-grant !

           S’il estoit icy maintenant,

           Il vous seroit94 bien [au] besoing.

           De ce gentil sadinet groing95,

385    Que vous en eussiez une pièce ?

           Garde n’avez qu’on la deppièce,

           Qu’en eussiez à96 vos appétis !

           Gentilz faulconniers de Paris,

           Mignons, fraséz97 et [bien] honnestes,

390    Entendus en faitz et en ditz,

           Lairront-ilz départir98 leurs bestes ?

           Nenny non ! Ilz ont bonnes testes99,

           Ilz sont pour deffendre leur proye.

           Ilz ont de l’argent et monnoye,

395    Bagues, aneaulx et afficquetz :

           Ce sont leurs chiens et leurs bracquetz100,

           De quoy ils chassent tous les jours.

           Ilz sçavent les façons et tours

           De chasser [l]a beste privée101.

                              LE GENTILHOMME

400    Et ! sans plus faire d’estrivée102,

           [Je] propose en conclusion,

           Puisque tu as intencion

           Que n’en ayes rien aulcunement :

           Jouons, à quelque esbatement103,

405    À qui el sera toute entière.

                              LE FAULCONNIER [DE VILLE]

           Sang bieu, vécy bonne manière !

           Oncques-mais je ne vy mieulx dire.

           Certes j’en suis content, beau Sire.

           Regardez à quoy nous jouerons.

                              LE GENTILHOMME

410    Or çà, vécy que nous ferons,

           Affin que bien [vous] l’entendez :

           Moy et vous, nous serons bendéz104 ;

           Et ferons105 en telle manière

           Que on se tirera arrière.

415    Et qui plus tost dessus la teste

           Les deux mains mettra sur la beste,

           Il l’emmènera loyaulment106.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Par le sang bieu ! j’en suis content,

           Pourveu que l’autre joue pour moy.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

420    Le voulez-vous ?

                              LE GENTILHOMME

                                       Ouy, sur ma foy.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Or çà doncques, que je vous bende !

           Aultre chose ne vous demande.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Ne moy aussi. Je suis tout prest.

                              LE FAULCONNIER DE VILLE

           Or çà doncques, sans plus d’arrest !   En les bendant :

425    Vous estes bendés, à ceste heure.

                              LE GENTILHOMME

           Demeure107 !

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

                               Demeure !

                              LE GENTILHOMME

                                                 Demeure !

           Par ma foy, elle sera mienne.

                               LE FAULCONNIER DE VILLE,

             en emmenant la Mignonne

           (Ce sera mon108, mais qu’il la tienne ;

           Mais il n’a garde qu’il [la touche]109.)

                              LE GENTILHOMME            SCÈNE  IV

430    Ha, ha ! s’emprès d’elle j’approuche,

           Je l’empoigneray hault et bas.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Mon serment ! il ne m’en chault pas

           Guères110, se je n’y metz la main.

                              LE GENTILHOMME

           Elle est mienne, pour tout certain,

435    Puisque tu n’y prétens nul droit.

           El111 debvroit estre cy endroit.

           Faire me fault encore ung pas.

                              LE FAULCONNIER CHAMPESTRE

           Je prometz à Dieu qu’el n’y est pas.

           En effect, je n’y treuve rien.   En se desbendant :

440    Certes, le cueur me disoit bien

           Qu’il nous112 joueroit de passe-passe.

                              LE GENTILHOMME,  [en se desbendant]

           Pleust à Dieu que je le trouvasse113

           Tout au coupet de nos garniers114 :

           Je le ferois saulter en bas !

445    Esse le fait de faulconniers

           De me tromper par ung tel cas ?

           Se je le tenois en mes las115,

           [Luy] et la beste, à mon chasteau,

           Ha ! il ne m’eschapperoit pas

450    Que il ne beust tout son saoul d’eau116 !

           Je vois117 après le ribaudeau.

           La mort bieu ! je le feray pandre118.

           Le sang bieu ! j’estoye bien veau

           De ce quoquart jeu119 entreprandre.

455    Messeigneurs, se voulez attendre            SCÈNE  V

           Jusqu(es) à une prochaine120 fois,

           Et nous essayerons à comprendre121

           Matière de pris et de poix122.

           Prenez en gré, car je m’en voys.

.

                                       EXPLICIT

*

1 Halina Lewicka, Études sur l’ancienne farce française, Klincksieck, 1974, p. 119.   2 Faux = perfide, trompeur. « J’ay autrefois vostre faucon tenu,/ Et m’en suis veu seul gouverneur et maistre. » (Mellin de Saint-Gelais.) Cf. Gratien Du Pont, vers 126, 228, 302, etc. Le Livre du Faulcon <Montaiglon, XII, 264-306> œuvre lui aussi dans l’équivoque gaillarde : « Par le Faulconnier, j’entens le gentilhomme amoureulx, et par le Faulcon, la gente damoiselle….  J’ay de longtemps vu les tours et façons du Faulconnier et du Faulcon, et les ay plusieurs fois trouvés où ilz faisoient grant chière, et estoient délibérés de faire beaucop de choses qui seroient longues à raconter. »   3 Quatre en comptant la fille.   4 Un quidam. Il se choisit un acolyte involontaire dans le public, que ce gag faisait toujours rire. Le fauconnier champêtre est de l’autre côté de la scène.   5 Furet. Mais au second degré : pénis (Guiraud, Dictionnaire érotique). « Son braquemard,/ Son furon furetant sans cesse. » Jodelle.   6 Sexe de la femme (Guiraud). « J’adressay [Je pointai] son furon et le boutay en mon terrier. » Cent Nouvelles nouvelles.   7 Chien pour chasser le renard. Ici, c’est un rabatteur, comme la lice des Sotz fourréz de Malice.   8 Aujourd’hui (anuit). Idem vers 273.   9 Ombragé par de nombreux rameaux. Idem vers 94.   10 Favorable pour en prendre une quantité (de proies). Mais aussi : pour en tirer du plaisir : « Dame Vénus, des amantz la montjoye. » Godefroy.   11 Cette année.   12 Déjà le rat de ville se moquait du rat des champs.   13 Il y avait eu une grave épidémie de coqueluche en août et septembre 1510. (On pense aujourd’hui qu’il s’agissait de la grippe.) Voir la Coqueluche, composée par Pierre Gringore, dit Mère Sotte.   14 Si habile.   15 Plaisant et joyeux.   16 Manière d’agir, ruse, subtilité. (Idem vers 361.) « J’en sçavoyes trèsbien le setille. » Les Sotz ecclésiasticques.   17 « Le baston à un bout qui me pend entre les jambes. » Rabelais, Tiers Livre, 18.   18 Avec moi, sur moi.  19 De 19 cm.   20 « Je feroye une jouste seulle,/ Mais ma pouvre lancette ploie. » Jehan Molinet.   21 Le phallus qui orne parfois le bonnet des Sots peut être symbolisé par une tête de coq, comme celles de ce fou et de sa marotte.   22 « Il jouera bien de son baston/ Au bout rouge. » Le Mariage Robin Mouton.   23 Abattre une femme = la coucher par terre. « Liève sa chemise…./ Puisqu’elle est surprise,/ Abas-la, fouz-la ! » (Parnasse satyrique.) Idem vers 76, 121 et 298.   24 Et pourtant.   25 Le fauconnier champêtre est un amateur de chansons. Cf. le vers 221.   26 Jeu de mots sur coucou et cocu : « Ce n’est maintenant la saison/ Que les cocus doivent chanter. » (1623.) Le même calembour sous-tend la Mauvaistié des femmes.   27 Jument.   28 Cheval qui va le trot.   29 Fastueusement.   30 F : du  (Le guet est une petite troupe armée qui effectue des rondes nocturnes.)   31 Tromperie. « Elle sçavoit tant de tours,/ Tant de ruses, tant de blason. » Guillaume Coquillart.   32 La bête sauvage : la pucelle.   33 Ce collier précieux. Cf. le vers 395.   34 Doux. Mais le sadinet désigne aussi le mont de Vénus. Cf. le Dorellot aux femmes, note 2.   35 Entrefesse. « En son entre-deux,/ (Elle) sentit un gros chose nerveux/ Qui lui farfouille le derrière. » (Cabinet satyrique.) Idem vers 370.   36 Museau, minois.   37 À son but. « J’en viendray à mon attainte. » Gournay et Micet.   38 F : feste   39 F : ciens  (Il n’y a pas de chien si habile.)   40 S’y affaiblit et en est annihilé.   41 F : la teste   42 F : gestes   43 Parfumé.   44 On ne fait semblant.   45 J’ai échoué souvent.   46 Dans mon langage rustique. Cf. les Vigilles Triboullet, vers 312.   47 F : leurier  (« Le lever », c’est le moment de lever le camp, de partir.)  Il semble manquer 2 vers en -oys, et 1 en -er.   48 F : chasser  (Je voy = je vais.)   49 De ce que.   50 Diminutif affectueux : « Acollez-moy, ma doulce conne ! » Le Dorellot.   51 Par métonymie, musequin [minois] représente la femme. Idem vers 278. Il semble manquer 2 vers en -onnes, et 1 en -ins.   52 Langages insidieux.   53 Les gentilshommes.   54 Réputation.   55 F : seigneurs  (Les barbiers pratiquaient les saignées. Le fauconnier de ville traite les privilèges de la noblesse avec la même insolence que le barbier Figaro.)   56 Aucune.   57 Ce vers apparaît dans plusieurs chansons : voir le Gaudisseur, vers 3. L’une d’entre elles a servi de timbre au tercet : « Je l’ayme bien & l’aymeray./ À ce propos suis & seray,/ Et demeurray toute ma vie. » Fleur de toutes joyeusetéz.   58 Cette polémique.   59 Sur toute chose.   60 F : scaures  (Dans ce vers, le futur a la valeur du présent.)   61 Rien à savoir.   62 La sauvagine, le gibier.   63 Traitis = bien tourné. Idem vers 282.   64 Le bois de Boulogne, aux abords de Paris, était déjà un lieu de rencontres galantes : cf. Pour le cry de la Bazoche, vers 164-180.   65 F : scauuaige   66 Quelque chose. F ajoute sous ce vers : Et scauray plaise ou non plaise / Que cest ou il y aura guerre   67 F : serre   68 F ajoute : Seigneurs ne faicies point de bruit   69 F ajoute au-dessus : Or regardes si je mentoye   70 F : Blondes   71 F : Sont  (Si on.)   72 F : Seruie  (Sertie = ajustée, bien cousue. On scande ser-ti-e.)   73 Pourvu d’un bon manche. « Un bon garçon de village très bien ammanché. » Bonaventure Des Périers.   74 F ajoute dessous : Ha par le sang bieu cest mon / Sans bieu quel petite genice   75 Monsieur le gentilhomme.   76 De quel droit. Idem vers 368.   77 À partager.   78 Terme de boucherie, et métaphore grivoise. Dans le Pasquil des cocus, on voit une femme « branler les quartiers de derrière » et danser le branle du loup, « la queue entre les jambes ».   79 F : Et   80 Bienveillants.   81 « Entre nous » est un normandisme pour « nous autres ». Idem vers 142. Cf. Lewicka, p. 61.   82 Action de suivre une trace.   83 F : voys  (Foys = fais.)   84 Manœuvres d’approche. « Le Trictrac des frères Frapars. » Pantagruel, 7.   85 Je frappe ma bourse pleine de pièces (afin d’attirer une proie). La vénalité des femmes est évoquée notamment aux vers 394-397. Voulant séduire une Parisienne, « Panurge l’alla veoir, portant en sa manche une grande bourse, (…) faisant sonner ses gettons comme si ce feussent escutz au soleil ». Pantagruel, 21.   86 On donnait des rendez-vous galants à la sortie des églises, et même à l’intérieur. Cf. le Dorellot, vers 109.   87 Attendre.   88 « Connaître » au sens biblique et néanmoins érotique.   89 F : maistre  (Estre = condition, manière d’être.)   90 Le tribut dont il est question aux vers 225-227. F ajoute : Nous ne faisons icy que nuyre / Qui meshuy attendre vouldroit   91 « Que vous faut-il ? » fut d’abord une demande polie des serviteurs. Puis les pages en firent une réplique insolente. « –Et ! viens à moy, quant je t’appelle !/ –Et ! me voicy. Que vous fault-il ? » Le Savetier qui ne respont que chansons, F 37.   92 Les amateurs de contrepets diront que sa mine est piteuse.   93 Un homme redoutable, comme celui qui perçoit l’impôt du cens. « Que je suis ung maistre senssier ! » Le Mince de quaire.   94 F : feroit  (Il vous serait bien utile.)  On respectait beaucoup plus les hommes anoblis lors des croisades, que leurs inutiles descendants qui s’étaient « donné la peine de naître ». Voir la Satire V de Boileau.   95 Jolie fille. Par métonymie, le groin [visage] représente l’ensemble du corps.   96 F : en   97 Polis. Cf. Mallepaye et Bâillevant, vers 207.   98 Laisseront-ils partager.   99 Ils ont des couilles ! Testes = testicules : « Ung homme a deux testes, et la femme n’en a que une. » Bruno Roy, Devinettes françaises du Moyen Âge.   100 Leurs braques, leurs chiens de chasse.   101 Apprivoisée. « Un cheval, qui est beste privée et domestique. » (Hugues de Salve.) Idem dans le sous-titre de la pièce.   102 De débat.   103 À un jeu.   104 Nous aurons les yeux bandés. (Ils vont jouer la fille à colin-maillard.)   105 F : serons   106 F : royaulment  (Loyaument = à la loyale.)  Cf. le Dorellot, vers 183 et 185.   107 Ne bouge plus ! (Il s’adresse à la fille.)   108 C’est mon avis. Cf. Deux jeunes femmes qui coifèrent leurs maris, vers 155.   109 F : lapproche  (au vers suivant.)   110 C’est sans intérêt. « Il ne m’en chaut pas guères, car je ne fay pas mestier de ces gentillesses. » Jean-Pierre Camus.   111 F : Et   112 F : vous  (Qu’il nous jouerait un tour de passe-passe. Cf. le Munyer, vers 340.)   113 F : tenisse   114 Tout en haut de mon silo à grains. « Au coupeau d’un petit grenyer. » Le Trocheur de maris.   115 Lacs, liens.   116 Dans les douves du château.   117 Je vais, je cours. Ribaudeau = petit débauché.   118 Maître Pathelin, dupé par le berger, quittait les lieux en maugréant de pareilles menaces.   119 F : ien  (Coquard = stupide.)   120 F : autre   121 Renfermer (dans nos propos).   122 De prix et de poids.

Laisser un commentaire